Я — эксперт в области разработки веб-приложений и безопасности в интернете. Каждый месяц мой блог посещают около 90 тысяч человек. Работаю техническим директором в «Системах документооборота», занимаюсь электронным правительством.
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 17:07,
ответ предназначен Denis Ibaev (dionys.myopenid.com):
Fulcrum (fulc.ru)
18 января 2012, 17:09
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 17:23,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
Если даже будет известно, что эта аббревиатура написана русскими буквами, все равно хз, что под ней скрываетсяЗато я могу спросить у коллеги «что за фигня этот „ЭнТэЭс“», а не думать как её прочитать.
Слово «ЭйчТиСи» мне приходится читать по буквам.Я для себя ещё до конца не решил как передавать аббревиатуры других языков на русском.
Если бы ты писал про производителя гаджетов HTC, это было бы понятно из контекста.Это пока у нас собственное производство известно где, такое прокатывает. Как только у нас появятся собственные производители гаджетов и всего такого, будем путаться.
Олег Горбунов (инкогнито)
18 января 2012, 17:37
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 17:50,
ответ предназначен Олегу Горбунову
Тут стоит учесть, что например, написание HTC совпадает с написанием на логотипеНа англоязычном логотипе. Для российского рынка он должен быть адаптирован. Посмотрите на эту банку «Кока-колы», которую я сфотографировал на границе Израиля с Иорданией (кажется):
http://fotki.yandex.ru/users/bolknote/view/372996/?page=1
Николай (инкогнито)
18 января 2012, 17:51
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 17:57,
ответ предназначен Николаю
Если из окружающего текста непонятно, что речь идет о компании производящей мобилы, а не о нефтянниках, то проблемы стоит искать в себе.если окружающего текста непонятно что перед что тут запятая тут тоже предложение начинается с новой строки рядом тут тоже запятая была и после этого места тоже а так же что " это кавычка ну понятно же что тут тира а тут запятые гдето а тут дефис или как он там называется то проблемы следует искать в себе ну и точка нафик не нужна
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 17:58,
ответ предназначен Николаю
oshepko.lj.ru (инкогнито)
18 января 2012, 18:00
HiltoN (инкогнито)
18 января 2012, 18:07
kalvado (инкогнито)
18 января 2012, 18:10,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Merlin (инкогнито)
18 января 2012, 18:11
Merlin (инкогнито)
18 января 2012, 18:11
Александр Симонов (инкогнито)
18 января 2012, 18:13
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 19:28,
ответ предназначен Merlin
Кстати, раз 5 пытался авторизоваться через OpenID - не выходитКакой сайт?
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 19:29,
ответ предназначен Александру Симонову
Теоретически и вопрос с HTC, и проблема с ТНК-BP решается очень просто: пишем их как «Htc», «Нтс» и «Тнк-bp» соответственно, вуаля — проблема исчезает. Но это уж слишком неканонично.Ну а вот «СССР»? Как не пиши, всё равно неясно какой язык. Таких букв несколько, которые в любом регистре выглядят похоже.
Дима (инкогнито)
18 января 2012, 20:07
kalvado (инкогнито)
18 января 2012, 20:14,
ответ предназначен Диме
Мне кажется это ответственность пишущего, писать понятно для своих читателей.Есть один нюанс, по своему опыту - если то, что надо расположено в середине текста - можно долго и упорно искать, что именно имелось ввиду под "АВС" в данной конкретной ситуации. Даже если автор соблюдает правила и дает все расшифровки - все равно. Расшифровка была где-то 5 страниц назад - и пойди ее найди, особенно если текст на бумаге. Проблема может встретиться для любого сокращения, вне зависимости от языка и шрифта.
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 20:39,
ответ предназначен Диме
Прочитайте вот это слово: батарея. Если вы подумали, что речь идет об отопительном приборе, вы сделали ошибку, потому что я написал «батарея», это группа артиллерийских орудий.Я не про смысл пишу, а про прочтение. Я могу прочитать статью вслух и ни разу не запнуться на «батарее», зато могу запнуться на «HTC».
Orcinus Orca (orcinus.ru)
18 января 2012, 21:10
kalvado (инкогнито)
18 января 2012, 21:59,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Я не про смысл пишу, а про прочтение. Я могу прочитать статью вслухмногие ли читают такие тексты вслух, с листа в первый раз?
Fulcrum (fulc.ru)
18 января 2012, 22:01,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Зато я могу спросить у коллеги «что за фигня этот „ЭнТэЭс“», а не думать как её прочитать.
Это пока у нас собственное производство известно где, такое прокатывает. Как только у нас появятся собственные производители гаджетов и всего такого, будем путаться.
На англоязычном логотипе. Для российского рынка он должен быть адаптирован. Посмотрите на эту банку «Кока-колы»
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 22:04,
ответ предназначен kalvado
многие ли читают такие тексты вслух, с листа в первый раз?Думаю, все у кого дети есть. Я жене читаю иногда что-то.
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 22:08,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
«энтээс» — как раз тот пример, когда никто тебе не ответит точно, что это, а понять можно будет только из текста.Я сейчас сталкиваюсь просто с диким количеством сокращений в текстах, которые приходится читать. Иногда там даётся по два листа вводных сокращений. Видимо, когда работаешь с госструктурами, так принято.
Наша компания по производству смартфонов не будет называться «энтээс»Почему?
Я тут вообще не вижу языковой проблемы: когда ты читаешь текст на английском, где упоминаются смартфоны с андроидом, и аббревиатура HTC, тебе же не придет в голову, что это какая-то немецкая аббревиатура, являющаяся названием какой-то немецкой компании.Пусть американцы сами думают над своими проблемами, я не знаю как у них там принято и почему. :)
Это не доказательство того, что для российского рынка все должно быть стандартизировано. Почему мы должны замыкаться на русском алфавите в названиях торговых марок?Потому что другого алфавита у нас нет?
vtd (инкогнито)
18 января 2012, 22:20
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 22:24,
ответ предназначен vtd
bolk (bolknote.ru)
18 января 2012, 22:26,
ответ предназначен vtd
Fulcrum (fulc.ru)
18 января 2012, 22:58,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
> Наша компания по производству смартфонов не будет называться «энтээс»
Почему?
Пусть американцы сами думают над своими проблемами, я не знаю как у них там принято и почему. :)
Потому что другого алфавита у нас нет?
Вадим Макеев (инкогнито)
19 января 2012, 00:26
vtd (инкогнито)
19 января 2012, 01:20
🎅 (инкогнито)
19 января 2012, 02:38
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 07:41,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
Потому что их за такое название засудят :)Почему же засудят? Компании с таким именем не существует. Нашему законодательству на латинские буквы наплевать.
Это проблема тех, кто читает английские тексты, это не обязательно американцы и не обязательно те, для кого английский — родной.Ну, ты прав, конечно. Только зачем мешать две проблемы в одну кучу? Я не готов обдумывать и решать проблемы англоязычных текстов.
Раньше не использовался, сейчас используется. В этом есть какие-то объективные недостатки?Есть конечно. Подавляющее большинство не знает как эти все слова и буквы читаются. Это когда вращаешься в айтишной среде кажется, что всё человечество давно английский знает.
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 07:42,
ответ предназначен Вадиму Макееву
выдумывая собственные правилаВадим, ну не выдумываю я собственные правила, им сто лет в обед :)
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 08:13,
ответ предназначен Вадиму Макееву
Ну правда, о людях подумай.О людях я думаю, нет что ли? Ввожу русскоязычные эквиваленты очень плавно на блоге. Вот пример: http://bolknote.ru/2012/01/12/~3544 , всё на английском.
vtd (инкогнито)
19 января 2012, 09:02,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Ваше имя или адрес блога (можно OpenID):и
Текст вашего комментария, не HTML:
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 09:10,
ответ предназначен vtd
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 10:38,
ответ предназначен vtd
А что делать в случае идентичности? OOO — Oscuro's Oblivion Overhaul, ООО — общество с ограниченной ответственностью, уверен, что пример не единственный.Кажется, я не понял о чём ваш комментарий :)
Fulcrum (fulc.ru)
19 января 2012, 13:46,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Это когда вращаешься в айтишной среде кажется, что всё человечество давно английский знает.
beliy.pro (инкогнито)
19 января 2012, 13:53
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 13:55,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
Ну пусть и за ее пределами хотя бы алфавит выучат.Почему большинство должно прогнуться под меньшинство? Кстати, а французский алфавит тоже выучить? Немецкий? У нас, не парясь, всё подряд пишут латининскими буквами.
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 13:57,
ответ предназначен beliy.pro
раз уж мы используем WebМы веб используем, не Web.
Почему не решить проблему (раз уж мы используем Web) средствами самой технологии — гиперссылками, тегами для акронимов или чем то еще?Потому что сайты разнородны. Сайты это не единая какая-то технология. У кого-то есть возможности для автоматизации, у других — нет. Да и торопятся все, некогда этим заниматься.
beliy.pro (инкогнито)
19 января 2012, 14:15,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 14:37,
ответ предназначен beliy.pro
А по поводу отсутствия единой технологии — HTML ею не является?HTML является необходимой, но не достаточной технологией для решения этой проблемы.
Отсутствие возможности автоматизации — это отсутствие кнопки для вставки акронима в стандартных движках?Кто эту кнопку давить будет? Это должно быть в полуавтоматическом режиме. Фантазируя — система анализирует тему текста и предлагает расшифровку. Что-то такое.
beliy.pro (инкогнито)
19 января 2012, 15:01,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Fulcrum (fulc.ru)
19 января 2012, 15:38,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Почему большинство должно прогнуться под меньшинство? Кстати, а французский алфавит тоже выучить? Немецкий? У нас, не парясь, всё подряд пишут латининскими буквами.
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 16:17,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
Ну не знаю, я изучение языков никогда не считал «прогибанием», а незнание латинского алфавита для меня — проявление безграмотности.А для меня проявление безграмотности, например — использование вместо русских кавычек программистких ;)
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 16:19,
ответ предназначен beliy.pro
Вопрос вдогонку — как относиться к таким общепризнанным понятиям, как GPS? Их локализовывать наравне с названиями компаний?Да. А в чём тут проблема?
beliy.pro (инкогнито)
19 января 2012, 16:54,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 17:20,
ответ предназначен beliy.pro
Жаль — надеялся услышать решение сформулированной выше проблемы №1.Вас, читателей, не поймёшь :) Одним хочется однозначного решения, другие даже какие-то робкие предложения считают навязыванием мнения :-)
kalvado (инкогнито)
19 января 2012, 18:23,
ответ предназначен beliy.pro
IMHO, вопрос выродился в стандартный холивар "е/ё", "кофе - он мой", etc. и не ставит перед собой целью удобство потребителя (читателя). Жаль - надеялся услышать решение сформулированной выше проблемы #1.А по-моему универсальный ответ: однозначно хорошего решения не видно. Традиции, привычки, политика брендов, удобство в конкретном контексте. Отсутствие достаточно авторитетного органа, чтобы сказать "по результатам обсуждения мы решили... " и бить редакторов за нарушение правил.
Fulcrum (fulc.ru)
19 января 2012, 18:55,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
А для меня проявление безграмотности, например — использование вместо русских кавычек программистких ;)
Давай тебя потестим сходу? :) Как произносится следующая аббревиатура: ЛШЩК? Сможешь правильно сказать? И смог бы, если бы я не заострил на этом внимание? :) Если ты правильно произнёс, то скажи, как ты думаешь, многие ли произнесут её правильно? А ты говоришь «английский алфавит».
bolk (bolknote.ru)
19 января 2012, 20:51,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
Я при верстке всегда обращаю на них внимание, а вводить их каким-то образом с клавиатуры при написании комментария, честно говоря, лень.У меня раскладка Бирмана и я просто называю Alt+< и Alt+>.
Было бы круто, если бы они автоматически проставлялись при публикации, ну или автоматически заменялись при печати. Спасибо за идею для приложения :)На здоровье :) Только никакая автоматика за тебя не решит где какие кавычки нужны.
Про «ша» и «ща» знаю, но не уверен, что так бы произносил в разговорной речи, так как неудобно и непривычно звучит. Думаю, что немногие знают, как произносить правильно.А про «эль» и «ка» знаешь? :)
Твоя мысль в том, что многие и один язык не могут выучить, а я второй заставляю?Ага :)
Fulcrum (fulc.ru)
20 января 2012, 01:53,
ответ предназначен bolk (bolknote.ru):
Только никакая автоматика за тебя не решит где какие кавычки нужны.
А про «эль» и «ка» знаешь? :)
> Твоя мысль в том, что многие и один язык не могут выучить, а я второй заставляю?
Ага :)
🎅 (инкогнито)
20 января 2012, 20:43,
ответ предназначен Fulcrum (fulc.ru):
Максим Вуец (инкогнито)
20 января 2012, 22:36
bolk (bolknote.ru)
21 января 2012, 15:50,
ответ предназначен Максиму Вуйцу
Поскольку при желании найти оригинал (а это очень важно) вы уже не сможете произвести обратную конвертациюВ случае устоявшихся названий это и неважно, все хорошие поисковики умеют «на лету» производить конвертацию. Посмотрите: http://www.google.com/search?c
Тривиальный пример: фраза "он сказал ей 'жэ тэм'" против "он сказал ей 'je t'aime'". Первую можно всего лишь прочитать. Вторую: найти в поисковой системе, узнать правильное произношение, перевод, другие варианты употребления и многое-многое другое.Для этого можно сноски делать, ничего страшного, сноски — обычное дело же.
Ещё одна проблема: каждый язык состоит из своего набора звуков. Потому очевидно, что нельзя составить точный аналог. А часто каждый ещё и кириллизирует по своему, получается айпад, айпэд, айпед, да хоть аипэд. ХТЦ, ХТС...Это просто потому, что название не устоялось ещё. Временный процесс. Ну и писать надо как люди говорят, конечно. Люди говорят «Айпад».
Дальше, что кириллизировать: произношение или написание? ХТМЛ или ХэТэЭмЭл?Это для меня вопрос пока. Первое вряд ли адекватно, второе — уродливо.
Кстати, для меня неразрешима ещё проблема как в таком случае склонять слова. Например, «в Microsoft-е» нормально смотрится (принимая, что люди знают как читается «Microsoft»)По-моему, отстойно смотрится. Я бы написал «в Микрософте» и горя не знал :)
Artjom Kurapov (kurapov.name)
21 января 2012, 22:46
Denis Ibaev (dionys.myopenid.com)
В русской типографике для устранения путаницы принято слова, набранные латиницей, выделять курсивом.18 января 2012, 16:59